Дуже багато люблять такий чудовий і дуже корисний морепродукт, як креветки, однак їдять його найчастіше або просто у вареному вигляді, або ж у складі різноманітних салатів і салатів-коктейлів. Ну а в цій статті пропонується приготувати дивно смачний, апетитний і приголомшливо ароматний сирний супчик з креветками. Необхідні інгредієнти: 450 грамів креветок, півтора-два літри бульйону (овочевого або курячого), 150 г плавленого сиру, два невеликих болгарських перцю, 350 г консервованої кукурудзи, одна ріпчаста цибулина, дві столові ложки оливкової олії, приблизно 425 мл молока, 350 грамів картоплі, а ще лавровий листочок, пів чайної ложки сушеного майорану, щіпка меленого мускатного горіха, чорний перець і сіль за смаком.
У великій каструлі потрібно розігріти оливкове масло і обсмажити на ньому дрібно нарізану цибулю до прозорості. Додати в каструлю нарізаний кубиками болгарський перець, картоплю і кукурудзу, а також лавровий лист, мускатний горіх і майоран. Залити все це бульйоном, довести до кипіння і варити на малому вогні до тих пір, поки картопля не буде готовий. Далі в суп слід додати молоко, знову довести до кипіння і потім покласти в суп натерті на середній тертці плавлені сирки і очищені креветки, після чого продовжувати готувати на середньому вогні ще 5-7 хвилин. Накривши каструлю кришкою, дати супу півгодини настоятися і тільки потім подавати до столу.
China Failed to Sway Taiwan’s Election. What Happens Now? <a href=https://mega555toweb.com>mega ссылка</a> China’s leader, Xi Jinping, has tied his country’s great power status to a singular promise: unifying the motherland with Taiwan, which the Chinese Communist Party sees as sacred, lost territory. A few weeks ago, Mr. Xi called this a “historical inevitability.”
But Taiwan’s election on Saturday, handing the presidency to a party that promotes the island’s separate identity for the third time in a row, confirmed that this boisterous democracy has moved even further away from China and its dream of unification.
After a campaign of festival-like rallies, where huge crowds shouted, danced and waved matching flags, Taiwan’s voters ignored China’s warnings that a vote for the Democratic Progressive Party was a vote for war. They made that choice anyway.
Lai Ching-te, a former doctor and the current vice president, who Beijing sees as a staunch separatist, will be Taiwan’s next leader. It’s an act of self-governed defiance that proved what many already knew: Beijing’s arm-twisting of Taiwan — economically and with military harassment at sea and in the air — has only strengthened the island’s desire to protect its de facto independence and move beyond China’s giant shadow.